1. ИМО КФУ
  2. Бакалавриат и специалитет ИМО КФУ
  3. Перевод и переводоведение (турецкий и английский языки) в ИМО КФУ

КФУ Институт международных отношений Лингвистика (45.03.02)

Где и кем работать после бакалавриата по программе "Перевод и переводоведение (турецкий и английский языки)", окончив ИМО КФУ

  • 25 платных мест
  • 4 года обучения
  • новая программа

Карьера после окончания Института международных отношений КФУ по программе "Перевод и переводоведение (турецкий и английский языки)"

Специалисты занимаются следующими задачами:

  • Письменный перевод: Осуществляют перевод различных типов текстов, таких как литературные произведения, научные статьи, деловая переписка, юридические и медицинские документы, веб-сайты и многое другое. Они передают смысл и стиль оригинального текста на целевой язык, сохраняя его языковую точность и культурную адаптацию.
  • Устный перевод: Выполняют синхронный и последовательный перевод на международных конференциях, деловых встречах, судебных заседаниях, медицинских консультациях и других событиях. Они должны быть способными быстро и точно передавать высказывания устно на другой язык, сохраняя их смысл и эмоциональную окраску.
  • Специализированный перевод: Занимаются переводом текстов в узкоспециализированных областях, таких как техническая документация, финансовые отчеты, маркетинговые материалы, медицинские и юридические тексты. Они должны иметь глубокие знания в соответствующей области и специфической терминологии.
  • Локализация: Осуществляют адаптацию программного обеспечения, веб-сайтов, игр и других мультимедийных продуктов для различных языковых и культурных рынков. Они обеспечивают, чтобы продукты были доступны и понятны для пользователя из другой страны или региона.
  • Редактирование: Осуществляют редактирование переведенных текстов с целью повышения их качества и языковой точности. Они исправляют грамматические, стилистические и орфографические ошибки, а также проверяют соответствие перевода оригинальному тексту.
  • Интерпретация: Выполняют устный перевод в реальном времени на мероприятиях, таких как переговоры, деловые встречи, культурные мероприятия и т.д. Они передают высказывания устно между участниками, обеспечивая понимание и коммуникацию между разными языковыми группами.
  • Консультации и обучение: Могут работать в качестве переводческих консультантов, предоставляя экспертные знания и советы в области перевода и культурной адаптации. Они также могут заниматься преподаванием и обучением переводчиков и студентов в учебных заведениях.

Трудоустройство и зарплата выпускников бакалавриата по специальности "Лингвистика", окончивших ИМО КФУ

Доля трудоустройства выпускников

70.18 %
78.7 %

Средняя заработная плата

27 465
23 822
Среднее значение Значение показателя вуза

Информация приводится по выпускникам Института международных отношений КФУ, окончившим бакалавриат по специальности "Лингвистика", на основе данных Пенсионного фонда России о выплатах выпускникам 2016-2017 года, в сравнении со средним значением, которое рассчитывается по выпускникам бакалавриата данной специальности всех вузов Казани. Программа "Перевод и переводоведение (турецкий и английский языки)" реализуется вузом "ИМО КФУ" в рамках специальности 45.03.02 Лингвистика. При анализе успеха выпускников вуза в трудоустройстве нужно иметь ввиду, что часть выпускников бакалавриата продолжает учиться в магистратуре.

Обновление данных производится в соответствии с публикациями официальных отчетов мониторинга трудоустройства выпускников Министерства образования и науки Российской Федерации, размещенных на сайте graduate.edu.ru.