Программа предлагает студентам углубленное изучение и практическую подготовку в области перевода и переводоведения. Она основывается на фундаментальных принципах лингвистики, исследуя теоретические и практические аспекты перевода, а также различные аспекты культуры и литературы связанных стран.
Студенты получат знания о различных видов перевода, включая письменный и устный перевод, специализированный перевод и синхронный перевод. Они будут изучать основные теории перевода, методы и стратегии, а также применять их на практике в различных контекстах.
Программа также уделяет внимание языковой и культурной компетенции в турецком и английском языках. Студенты будут изучать грамматику, лексику, стилистику и особенности языка, а также культурные аспекты связанных стран, историю и литературу. Это поможет им не только развивать навыки перевода, но и лучше понимать и интерпретировать тексты на обоих языках.
В рамках программы студенты также могут изучать основы лингвистики, семиотику, теорию коммуникации и другие связанные дисциплины, которые расширят их понимание языка и перевода.
Профессиональные дисциплины:
- Информационные технологии в гуманитарных науках и образовании
- Древние языки и культуры
- Основы теории и методики обучения иностранным языкам и
- Основы языкознания
- Современные направления в лингвистике
- Практический курс перевода турецкого языка
- Практическая грамматика турецкого языка
- Практическая фонетика турецкого языка
- Введение в теорию межкультурной коммуникации: Общие вопросы
- Иностранный язык
- История России
- Философия
- Безопасность жизнедеятельности
- Основы правоведения и противодействия коррупции
- Русский язык и культура речи
- Экономика
- Практический курс турецкого языка
- Практический курс английского языка
- Лексикология
- Основы теории турецкого языка: общие вопросы
- Теоретическая грамматика
- Теоретическая фонетика
- Теория перевода
- Стилистика
- Основы российской государственности
- Методика написания научной работы по проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации
- Практический курс перевода английского языка
- Практикум по последовательному переводу
- Дипломатический протокол
- Постредактирование машинного перевода
- Введение в синхронный перевод
- Лингвострановедение Турции
- Коррективная фонетика турецкого языка
- Коррективная грамматика турецкого языка
Дисциплины по выбору:
- Использование современных информационных технологий в лингвистике
- Основы автоматизированного перевода
- Практическая фонетика английского языка
- Практическая грамматика английского языка
- Лингвострановедение Великобритании
- Лингвострановедение США
- Лингвострановедение стран Содружества наций
- Лексические аспекты перевода (английский язык)
- Грамматические аспекты перевода (английский язык)
- Терминоведение
- Лингвоконтактология
- История культуры и искусства англоязычных стран
- История культуры и искусства Франции
- Перевод общественно-политических текстов (английский язык)
- Перевод технических текстов (английский язык)
- Технологии подготовки к международному экзамену International English Language Testing System
- Технологии подготовки к международному экзамену
- Технологии подготовки к международному экзамену Test of English as a Foreign Language
- Практикум по устному переводу (английский язык)
- Практикум по письменному переводу (английский язык)
- Перевод текстов в сфере спорта и туризма
- Перевод текстов в сфере гостиничного и ресторанного бизнеса
- Перевод общественно-политических
- Перевод деловой документации
- Бизнес-коммуникация
- Язык делового общения
- Литература Великобритании
- Литература Турции
- Мировая художественная культура
- Культурология
- Технологии организации переводческой деятельности
- Тренинг личностного роста
- Литературное редактирование
- Стилистика русского языка
- Жанровое письмо
- Современная ортология
- Перевод научно-популярных текстов
- Перевод патентной документации
- Практикум по устному переводу турецкого языка
- Практикум по письменному переводу турецкого языка.