1. КФУ
  2. Бакалавриат и специалитет КФУ

КФУ Лингвистика (45.03.02)

Перевод и переводоведение (испанский и английский языки): программа бакалавриата КФУ

  • от 220 200
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2024 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 4 бюджет. места
  • 20 платных мест
  • 4 года обучения

КФУ: проходной балл на программу "Перевод и переводоведение (испанский и английский языки)"

Бюджет Платно

Статистика за 2024 год

Проходной балл
Средний проходной балл
Проверить шансы

ЕГЭ (по приоритетам)

Иностранный язык 

Русский язык 

История 

или другие
1 вариант

Детали

Город
Казань
Язык
Русский
Уровень образования
Бакалавриат
Формат обучения
Форма обучения
Квалификация
Бакалавр

Когда проводится профилизация

Конкурс проводится сразу на программу по профилю (специализации)

О программе

Программа включает в себя обширное изучение лингвистических и переводческих аспектов. Студенты получают глубокое понимание испанского языка, его грамматических особенностей, лексики и стилистики. Они изучают различные методы и стратегии перевода, а также основные принципы переводческой деятельности.

В рамках программы студенты изучают основные теоретические принципы и практические навыки перевода в различных сферах, таких как деловой, литературный, юридический и технический перевод. Они изучают основные принципы и методы редактирования и коррекции перевода.

Студенты также получают знания о культурных, исторических и социологических аспектах испаноязычных стран, что помогает им понять контекст и культурные особенности, влияющие на перевод.

В ходе обучения студенты также развивают навыки исследования, анализа и критического мышления в области перевода и переводоведения. Они изучают различные теоретические подходы и модели перевода, а также анализируют и критически оценивают переводческие стратегии и решения.

В целом, программа обеспечивает студентам не только языковые навыки, но и глубокое понимание переводческой теории и практики, что позволяет им применять свои знания и навыки в профессиональной деятельности переводчика.

Студенты на этом направлении изучают два иностранных языка - испанский и английский.

 Программа включает следующие профессиональные дисциплины:

  • Лексикология
  • Теоретическая грамматика
  • Стилистика
  • Линговстрановедение и страноведение
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации
  • Теория перевода
  • Практический курс перевода (испанский язык)
  • Практический курс перевода (второй иностранный язык)
  • Практикум по культуре речевого общения (испанский язык)
  • Основы международного права
  • История мировой художественной культуры
  • История религии
  • Образовательное право
  • Профессиональная этика
  • Исторические аспекты испанского языка
  • Социкультурные аспекты испанского языка
  • Современные технологии перевода
  • Социкультурные аспекты второго изучаемого языка
  • Современный иностранный язык как система
  • Современный медиа-дискурс
  • Особенности анализа иноязычного текста
  • Особенности современной коммуникации на изучаемом языке.